|
No.编号: DATE日期:
Lessor (Hereafter referred to as "THE
LESSOR")出租人(以下简称甲方):
ID Card No.身份证(护照)号: TEL电话:
Mail Add通讯地址.:
Lessee: (Hereafter referred to as "THE
LESSEE")承租人(以下简称乙方):
ID Card No.身份证(护照)号: TEL电话:
Mail Add通讯地址:
This Lease has been mutual agreed and set up by THE LESSOR and
THE LESSEE complying with The Lease or Rent Contract Law Of
The People's Republic Of China and related regulations
provided by the Tianjin government.
根据《中华人民共和国租赁合同法》甲乙双方在自愿、平等、互利的基础上,经协商一致,订立本合同。内容如下:
1:The property to be leased is described as出租物业:
Location地点: Area面积:
2:Rental fees租金:
2.1:RMB________ per month.该房屋月租为人民币
元;大写: 万 仟 佰 拾 元整。
2.2: Rental should be payable on ________
month base in advance. The first rental shall be paid before
moving in and the following rental shall be received by within
the ________ day of each succeeding months term.
租金每 个月付一次。具体付款日期:
前支付,甲方收到为准。
2.3:Any delayed of the rental shall be
charged 0.2% of the monthly rental day by day as a penalty.
Delayed payment more than 7 days shall be regarded as a breach
of the contract, THE LESSOR shall have the right to take back
the premises after a prior written notice to THE LESSEE, and
THE LESSEE shall bear all the responsibilities caused by such
breach.
乙方如逾期支付租金,每逾期一天,则乙方需按月租金的0.2%支付滞纳金,欠交租金超过七天,视同违约,甲方有权收回房屋,并由乙方承担一切违约责任。
2.4:Rental is to be paid in cash in RMB
YUAN.THE LESSOR will make out receipt.
租金以人民币支付,甲方出具收据。
3: 押金Deposit:
3.1:At the time of signing of the contract,
a deposit of months' equivalent rental RMB ______shall be paid
by THE LESSEE in cash. 签约时,承租人须支付相当于
月房租的押金,即人民币
元整。该押金不得冲抵房款。
3.2:The deposit shall be refundable after
its expiration or early termination ( with same currency and
with no interest thereupon ), providing all furnishings,
contents and rental property are not subject to any loss of
unusual damage, and all the various bills have been duly
settled. 在合同到期或解约后,
甲方在乙方不拖欠任何费用和保持室内设施完好的情况下即返还押金。
4:租期Lease term:
4.1:From the date____/____/_____
to_____/______/_____ for continuous_________ months. If
residence is overstayed, one monthrent is due to lessor, even
if oversay is less than one month.
乙方租用该房期限为 个月,即自 年 月 日至 年
月
日止。超过该租期,不足一个月按一个月计算。
4.2:No early termination either by THE
LESSOR or by THE LESSEE is allowed during the lease period,
Otherwise, one month rental penalty for such early termination
shall be paid to the counter party.
在租赁合同期内,甲乙双方任何一方未经对方同意中途擅自解除合同的,应向对方支付一个月的房租作为违约金。
4.3:At its expiration ,with a must of 30
days prior written notice to THE LESSOR, THE LESSEE retains
his priority to renew this lease.THE LESSOR shall also inform
THE LESSEE 30 days in advance whether the rental will be
adjusted. If the occupants decide not to renewlease within THE
LESSEE's term, THE LESSEE shall give a prior written notice to
THE LESSOR..
本合同期满时,乙方有优先续租权,但须提前30天给予甲方书面通知,取得甲方的同意,并签订续租合同。甲方亦须在30天前通知乙方是否变动租金。
4.4: If Force Majeure (such as earthquake,
typhoon, flood, non-man-made fire, government order etc.)cause
to terminating the contract, THE LESSEE and THE LESSOR should
be free of duty.
因洪水、地震、或政府拆迁、征用等不可抗力原因,造成双方不得不中止合同,双方不承担违约责任,按实际天数计算房租。
4.5:In case that the property ownership is
transferred during the lease, THE LESSEE has the right to
continue to use the said premises according to the contract
without any disturbance from THE LESSOR or any the third
party.
在租赁期间,甲方的房屋所有权发生转移,乙方有权继续主张本合同的权利和义务,甲方及第三方不能损害乙方的权利和义务。
5:Lease Term租赁条件:
5.1: These premises are limited of residential
use only by THE LESSEE, and are prohibited from registering as
legal address for any company or agency, or using as public
office.
乙方不得将该房屋用作公司或代表处的注册地址。
5.2:THE LESSEE shall not carry in the
premises any unlawful of illegal activities which are not
allowed according to China laws and the leasing regulations of
the government. Otherwise, THE LESSOR shall have the right to
take back the premises after a prior written notice to THE
LESSEE.
乙方不得在出租房屋内进行违反中国法律及政府对出租房屋用途有关规定的行为,否则甲方有权在书面通知乙方后收回房屋。
5.3:THE LESSEE shall not partly or totally sublet, sell,
lend, mortgage, exchange, exchange the said premises or use it
so as to raise any joint-venture or become a certain
shareholder without the written permission from THE LESSOR.
Otherwise, THE LESSOR can terminate the contract and
confiscate the deposit. THE LESSEE and the third party shall
return the property unconditionally to THE LESSOR. THE LESSEE
shall bear all the responsibilities caused herefrom.
未经甲方书面同意,乙方不得将出租房屋转租、分租、转让、转借、联营、入股、抵押或与他人调剂交换使用,否则甲方有权终止合同并
没收押金。乙方及第三方必须无条件退还出租房,且由乙方承担一切违约责任。
5.4:THE LESSEE should pay in time the water,
gas, electricity , heating fee, the Tel-Bills, TV receiving ,
managing fee and the lease related invoice taxes on actual
user basis. Delayed payment more than 15 days shall be
regarded as a breach of the contract, THE LESSOR shall have
the right to take back the premises after a prior written
notice to THE LESSEE, and THE LESSEE shall bear all the
responsibilities caused by such breach.
乙方应按时支付因租用该出租房屋而产生的有关费用,包括:水费、电费、煤气费、暖气费、存车费、电话费和有线电视收视费、物业管
理费、发票税金等费用。如经甲方催促,乙方仍欠交费用,超过15天,甲方有权收回房屋,并由乙方承担一切违约责任。
5.5:The damage of the premises or the
fittings that is within the control of THE LESSEE shall be
borne by THE LESSEE,
and THE LESSEE shall contact the management
office or THE LESSOR instantly. If THE LESSEE refuses to
compensate or to contact the management office to repair, THE
LESSOR shall have the right to repair and charge the cost from
THE LESSEE. The cost of repairs to the said premises, if
damaged by Force Majeure (such as earthquake, typhoon, flood,
non-man-made fire, etc.), reasonable wear and tear or by
accidents beyond THE LESSEE's control, should be borne by THE
LESSOR.
因乙方使用不当,房屋及其内的设施出现损坏,乙方应及时联络管理机构进行维修,并负担有关维修费用。若乙方拒不维修或赔偿,甲方有权代为维修,维修所需费用由乙方承担;但由于不可抗力,如地震、台风、洪水、非人为的火灾等,自然损耗或乙方以外的原因造成的损坏,由甲方承担有关费用。
5.6:THE LESSEE, upon written permission of
THE LESSOR, may make additions or alterations dealing with
water, electricity supply or fire protection, at his own
expense, subject to necessary permits or licenses required by
the authorities concerned and under the supervision of THE
LESSOR. No structural alterations can be removed from the
premises, upon expiration or termination of this contract. No
reimbursement for said additions, and any structural damage to
the premises must be repaired or compensated by THE LESSEE.
租赁期内,乙方对出租房屋进行装修或增加设施须征得甲方同意并经政府有关部门批准,并由甲方执行监理,所需费用由乙方承担。双方解约时,乙方不能移走自行添加的结构性设施,甲方亦不必对上述添加设施进行补偿。如损坏原有之设施,由乙方负责修复或赔偿。
5.7:THE LESSEE shall obey the regulations
made by the management office such as not to litter or take
any private use of public area and etc.
租用房屋之内部卫生,设施保养、维护均由乙方负责。乙方不得占用公共场所及通道作任何用途。
5.8:THE LESSEE shall have the right to move
in after paying off the deposit and the first term of rental.
乙方在付清押金,首期租金后即可入住。
5.9:In case there is a cut of water, power
or any other hitch which is caused by the accident beyond the
control of THE LESSEE, THE LESSOR shall take the
responsibility to assist and push the authorities concerned to
repair and resume it as soon as possible.
若由于甲方以外原因导致出租房屋停水,停电或其他故障,甲方有义务敦促并协助有关部门抢修,使之尽快得以恢复。
5.10:THE LESSEE shall not store in or out of
the premises any inflammable or dangerous thing, nor let any
corrosive or dirty thing come out of the premises.
乙方须做好安全及防火工作,不得在房屋内外存储或排放有害,腐蚀性或污臭物质,严禁存储易燃,易爆品。
5.11:Insurance: THE LESSOR will retain
insurance on his property and belongings, and THE LESSEE will
be responsible for his own property brought into or kept in
proximity of the premises. If there is anything lost, THE
LESSOR shall assist to conduct investigations, but has no
responsibility to compensate it.
乙方须负责好自己带来的财物,妥善保管,如有意外,甲方可协助调查,但不负责赔偿。
5.12:THE LESSEE shall return the property
intact to THE LESSOR at the expiration of the contract if
there is no renewal thereupon. THE LESSOR shall have the right
to take any effective measures to take back the premises in
case that THE LESSEE refuses to move out at the expiration of
the contract.
租赁期满,若甲、乙双方未达成续租协议,乙方应于租期届满时或之前迁离出租房屋并将钥匙及房屋按租用时之状况归还甲方。若乙方逾期不迁离或不归还出租房屋,则甲方有权采取有效措施收回出租房屋并另行处理。
5.13:THE LESSOR or his nominees, with the
pre-notice and consent to THE LESSEE, shall have the right to
inspect or repair the premises at any reasonable time (except
for emergency). If THE LESSEE had any trouble ,which was
foreign to THE LESSOR ,with the third party。在双方合同期间或解除合同后,乙方与第三方的任何纠纷都与甲方无关,乙方应自行解决。
6:Other conditions其它条件:
6.1:Three copies of the lease will be drawn,
and remain in the possession of THE LESSOR , THE LESSEE and
THE WITNESS.
本合同一式三份,甲、乙双方各持一份,见证方一份,具有同等法律效力。
6.3:The contract is drawn in both Chinese
and English versions. Chinese versions will have validity
finally in law. The contract shall come into force on the date
that the lessor receives the deposit and the frist term of
rental.
本合同为中英文版本,中英文具有同等效力。发生争议,以中文为最终解释。本合同自出租人收到首期房租和押金后生效。
6.4:The appendix(Property list ) is an
indivisible part of this contract.合同的附件是本合同不可分割的组成部分。
Signatures or official marks签章:
THE LESSOR甲方: THE LESSEE乙方:
THE WITNESS见证方
(WRITING-BUILDING) LEASE CONTRACT(no.2)
CONTRACT NO.: DATE:
Lessor:
(Hereafter referred to as "THE LESSOR")
Mail Add.:
TEL:
ID Card No.:
Lessee:
(Hereafter referred to as "THE LESSEE")
Mail Add.:
TEL:
Passport No.:
This Lease has been mutual agreed and set up
by THE LESSOR and THE LESSEE complying with The
Economical Contract Law Of The People's Republic Of China and
related regulations provided by
the Tianjin government.
1.The property to be leased is described as:
1.1.Location:
1.2.Area:
1.3.<<_____________ Property List>>
2.Rental fees:
2.1.RMB/US$________ per month, and payable on ________ month
base in advance.
2.2. The first rental shall be paid before moving in and the
following rental shall be received by within the ________ day
of each succeeding months term.
2.3. Any delayed of the rental shall be charged 2% of the
monthly rental day by day as a penalty. Delayed payment more
than 7 days shall be regarded as a breach of the contract, THE
LESSOR shall have the right to take back the premises after a
prior written notice to THE LESSEE, and THE LESSEE shall bear
all the responsibilities caused by such breach.
2.4.Rental is to be paid in cash in RMB YUAN/US$.The lessor
will make out receipt.
3.Deposit:
3.1 At the time of signing of the contract, a deposit of two
months' equivalent rental RMB/US$
______shall be paid by the lessee in cash . This deposit will
be adjusted against the rent for
the last two month of the lease term and the lessee shall not
be required to pay the rent
separately for the last two months of the lease term.
4.Lease term:
4.1 From the date____/____/_____ to_____/______/_____ for
continuous_________ months.
4.2 No early termination either by THE LESSOR or by THE LESSEE
is allowed during the first year lease period, Otherwise, one
month rental penalty for such early termination shall be paid
to the counter party. After one year, Lessee may termination
lease contract by written notice to THE LESSOR or is necessary
advance two month.
4.3 At its expiration ,with a must of 60 days prior written
notice to THE LESSOR, THE LESSEE retains his priority to renew
this lease.After getting the permission from THE LESSOR ,THE
LESSEE shall sign a new lease contract. THE LESSOR shall also
inform THE LESSEE 60 days in advance whether the rental will
be adjusted.
4.4 If the occupants are transferred within THE LESSEE's term,
THE LESSEE shall give a prior written notice to THE LESSOR.
4.5 In case that the property ownership is transferred during
the lease, THE LESSEE has the right to continue to use the
said premises according to the contract without any
disturbance from THE LESSOR or any the third party.
5.Tax:All the leasing related taxes shall be
paid by THE LESSOR.
6.
6.1 These premises are limited of residential use only by THE
LESSEE, and are prohibited from registering as legal address
for any company or agency, or using as public office.
6.2 THE LESSEE shall not carry in the premises any unlawful of
illegal activities which are not allowed according to China
laws and the leasing regulations of the government. Otherwise,
THE LESSOR shall have the right to take back the premises
after a prior written notice to THE LESSEE.
6.3 THE LESSEE shall not partly or totally sublet, sell, lend,
mortgage, exchange, exchange the said premises or use it so as
to raise any joint-venture or become a certain shareholder
without the written permission from THE LESSOR. Otherwise, THE
LESSOR can terminate the contract and confiscate the deposit.
THE LESSEE and the third party shall return the property
unconditionally to THE LESSOR. THE LESSEE shall bear all the
responsibilities caused herefrom.
6.4 THE LESSEE should pay in time the water, gas, electricity
,TV receiving , heating fee and the Tel-Bills on actual user
basis.
6.5 The damage of the premises or the fittings that is within
the control of THE LESSEE shall be borne by THE LESSEE, and
THE LESSEE shall contact the management office or THE LESSOR
instantly. If THE LESSEE refuses to compensate or to contact
the management office to repair, THE LESSOR shall have the
right to repair and charge the cost from THE LESSEE. The cost
of repairs to the said premises, if damaged by Force Majeure
(such as earthquake, typhoon, flood, non-man-made fire, etc.),
reasonable wear and tear or by accidents beyond THE LESSEE's
control, should be borne by THE LESSOR.
6.6 THE LESSEE, upon written permission of THE LESSOR, may
make additions or alterations dealing with water, electricity
supply or fire protection, at his own expense, subject to
necessary permits or licenses required by the authorities
concerned and under the supervision of THE LESSOR. No
structural alterations can be removed from the premises, upon
expiration or termination of this contract. No reimbursement
for said additions, and any structural damage to the premises
must be repaired or compensated by THE LESSEE.
6.7 The management office entrusted by THE LESSOR shall take
in total charge of the management of the premises, including
public security, public cleaning (The indoor cleaning shall be
done by THE LESSEE.), public maintenance, indoor repairs and
other appointed services, THE LESSEE shall obey the
regulations made by the management office such as not to
litter or take any private use of public area and etc.
6.8 THE LESSEE shall have the right to move in after paying
off the deposit and the first term of rental.
6.9 In case there is a cut of water, power or any other hitch
which is caused by the accident beyond the control of THE
LESSEE, THE LESSOR shall take the responsibility to assist and
push the authorities concerned to repair and resume it as soon
as possible.
6.10 THE LESSEE shall not store in or out of the premises any
inflammable or dangerous thing, nor let any corrosive or dirty
thing come out of the premises.
6.11 Insurance: THE LESSOR will retain insurance on his
property and belongings, and THE LESSEE will be responsible
for his own property brought into or kept in proximity of the
premises. If there is anything lost, THE LESSOR shall assist
to conduct investigations, but has no responsibility to
compensate it.
6.12 THE LESSEE shall return the property intact to THE LESSOR
at the expiration of the contract if there is no renewal
thereupon. THE LESSOR shall have the right to take any
effective measures to take back the premises in case that THE
LESSEE refuses to move out at the expiration of the contract.
7.Other conditions:
7.1 The occupants of these premises are aware of complying
with the local regulations to complete all the necessary
residential formalities with the local relevant authorities
during the period of their staying in these premises.
7.2 THE LESSOR or his nominees, with the pre-notice and
consent to THE LESSEE, shall have the right to inspect or
repair the premises at any reasonable time (except for
emergency).
7.3 THE LESSOR and THE LESSEE can make any supplementary to
the contract under mutual agreement.
7.4 THE LESSOR and THE LESSEE may consult with each other to
reach unanimity or sue each other in a law court in case of
any dispute.
7.5 The contract is drawn in both Chinese and English
versions. Both the versions will have equal validity in law.
7.6 Three copies of the lease will be drawn, and remain in the
possession of THE LESSOR , THE LESSEE and THE WITNESS.
7.7 The contract shall come into force on the date of
signature.
7.8 The appendix is an indivisible part of this contract.
Appendix 1: <<______________ Property
List>>
2.photocopy of the passport of lessee
3.photocopy of ID card of the lessor and the copy of the
ownership of license
8. Signatures or official marks:
THE LESSOR:
THE LESSEE:
THE WITNESS:
DATE:
< > 物品清单/Establishment List
一.电器/Electric Appliances
品牌/Brand 数量/Quantity
空调/ Air-conditioner
彩电 /Colour TV
冰箱/Refrigerator
录相机/ VCR
VCD /VCD
音响 /Music sound
电话/Telephone set
洗衣机/Washing machine
微波炉/Micro-wave oven
烤箱/Oven
抽油烟机/Gas exhauster
电热水器/Electric water heater
燃气热水器/Gas water heater
燃气灶/Gas stove
其它/Other:
二、 家具/Furniture 件数/Quantity 家具/Furniture
件数/Quantity
单人床/ Single bed 餐桌/Dinning table
双人床/ Double bed 餐椅/Dinning chair
儿童床/Children's bed 写字桌/Secretaire 厨房组柜/Kitchen
wall units
沙发/Soft 卧室组柜/Bedroom wall units
衣柜/Dress closet 客厅组柜/Hall wall units
床头柜/Night stand 茶几/Coffee table
电视柜/TV cabinet 床垫/mattress
其它/Other:
三、钥匙共 把/key number
其中:防盗门 把/Burglarproof door: 儿童室 把/Children’s
room:
大门 把/Gate: 卫生间 把/Bathroom:
卧室 把/Bedroom: 厨房 把/Kitchen:
书房 把/Study:
四、水表数/Water meter reading: 电表数/Ammeter
reading:
热水表数/Hot water meter reading: 煤气表数/Gas meter
reading:
THE LESSOR: THE LESSEE:
DATE: DATE:
|